De generale synode van de Gereformeerde Gemeenten (GG) acht eenheid rond de Statenvertaling van wezenlijk belang voor het kerkverband. „Als we niet blijven bij één Bijbel zien we straks te laat dat er splitsingen ontstonden.”
Het moderamen van synode van de GG gaf vrijdagmorgen een samenvatting van de vergadering van donderdagavond. Toen sprak de synode achter gesloten deuren over het GBS-project van het taalkundig onderhoud van de Statenvertaling.
Getrouwe uitgave
De generale synode noemde het in 2020 een kerkelijke verantwoordelijkheid dat er „een getrouwe uitgave van de Statenvertaling is die bij het lezen geen onnodige misverstanden oproept.” De vergadering gaf destijds de synodale commissie Statenvertaling het mandaat om daartoe in overleg te blijven met de Gereformeerde Bijbelstichting.
Aan dit project werken zes hertalers. Eerder dit jaar verscheen een proeve van het Evangelie van Markus met een verantwoording over het gevolgde proces. Ondertussen wordt er middels systematische woordstudies aan veel meer bijbelboeken gewerkt dan het Markusevangelie, zo bleek tijdens de synode.
Overeenstemming
De synode sprak gisteravond haar steun uit richting de commissie. Op een vraag naar de beslissingsbevoegdheid antwoordde de commissie dat die bij de GBS ligt. „Maar er is in de loop van het traject zo’n inhoudelijke overeenstemming gegroeid dat deze vraag nauwelijks relevant is. We zien het als een gezamenlijke opdracht, waaraan in harmonie wordt gewerkt.”
Eerder klonk de zorg dat het GBS-traject te traag verloopt. Aangegeven werd dat er voortvarend én zorgvuldig wordt gewerkt. Het project krijgt hoge prioriteit. De GBS heeft uitgesproken eraan te werken dat tijdens de volgende synode, in 2028, de Bijbel gereed is.
Tijdens de synodebespreking klonk diverse malen dat met name de scholen voor voortgezet onderwijs signalen hebben uitgezonden dat de aanpassingen van de GBS voor hen niet ver genoeg gaan. „Is er voldoende in geïnvesteerd om tot overeenstemming te komen?” Vanuit de vergadering klonk tevens zorg dat de verschillen zo groot zijn dat overeenstemming niet haalbaar lijkt te zijn. „Zo zitten we in grote verlegenheid.” Daarom klonk het pleidooi om goede leiding te geven aan het proces rond de bijbelvertaling. „Anders kunnen breuklijnen ontstaan die tot in lengte van jaren doorwerken.”
Voortgang
Op voorstel van synodepreses ds. A. Schot deed de vergadering de principe-uitspraak dat ze het werk van de synodecommissie, en daarmee het werk van de GBS, van harte steunt. „Laat dit werk zijn voortgang hebben.” Tevens stelde ds. Schot voor dat het moderamen, gehoord hebbend alle geluiden vanuit de synode, overweegt of er een aanvulling moet komen op het mandaat van de synodale commissie. In de vergadering van oktober spreekt de synode verder over de bijbelvertaling.
Diverse synodeleden wezen op het belang dat de Bijbel in huizen en op scholen daadwerkelijk wordt gelezen en onderzocht. „Zijn digitalisering en de teloorgang van de huisgodsdienst geen belangrijke oorzaken dat de Bijbel niet meer wordt begrepen? Laten we niet de mens met zijn wensen, maar de vastigheid van Gods Woord in het middelpunt zetten. Dat geeft rust.” Benadrukt werd het zo noodzakelijke werk van de Heilige Geest, opdat we Gods Woord werkelijk zouden verstaan.